|
|
||
Anahuak Language Projectin 1492, we were one of the most resourceful civilizations in the world but our development was stunted by the invasion of the Wasicu. We accomplished everything we did as a result of our keen ability to adopt our neighbor's cultural traits. Given time our ancestors surely would have discovered and adopted the great cultural achievments reached by the Maya such as the calendarical long count. As descendants of the many great civilizations of Anahuac we must take on the responsibility of continuing the attempt of our ancestors of uniting indigenous people - by using the same written language, we will be one step closer.It is not a mystery that the Roman alphabet we use now to write Nahuatl and other Anahuaka languages is incompatible. Have your ever noticed how long Nahuatl words are when using the Latin alphabet? Chalchihuitlicue for example would only use 8 Maya characters while when written using Latin, requires 16.I propose then that we begin to write Nahuatl and all other languages of Anahuac using the written system of the Maya. Using Mayan writing makes the most sense for many reasons. First, Mayan writing represents all of the possible combinations of Nahuatl sounds as a result of the cultural similarities shared by all people of Anahuac (conversely, European languages such as English or Spanish can not be transcribed exactly using the Mayan writing system because letters such as R, and V do not exist in the languages of Anahuac).We should all strive to become fluent in Nahuatl, Maya, Zapoteca, Hopi, Yaqui and any as many other native Ixachilan languages as possible. But we should also strive to become literate. Just in time for Chikonawi Tekpatl, I have successfully created a Maya font which can be used with Microsoft Word and any other word processing program. This is a font which will be installed on your computer which means you can use the font with pretty much anything you type with. I believe this new font will become a powerful tool as indigenous people all across Ixachilan will finally be able to write in a written language that was invented on our land. **Read This Before You Get Started** There are a few things I must mention before you get started with the Maya font. First of all, not all of the Mayan glyphs have been discovered yet. At first, this was the major reason why I did not want to create the font early on. But I realized it was better to go on with this project then to wait for archaeologists to "discover" these missing glyphs. The good thing is only 3 glyphs are missing: "so", "tze", and "wu". What I did to compensate for the missing glyphs was add one of the previous sound glyphs instead. This was possible because Mayan script has multiple glyphs for every sound. For the purposes of this font, I standardized this process by using only one sound glyph. So, the "so" glyph is actually an extra "si" glyph, the "tze" glyph is an extra "tza" glyph, and the "wu" glyph is an extra "wo" glyph. I know it is a bit confusing but read it over a few times and you will get it. Since this is Maya Font Version 1, future versions will hopefully have the real glyph when they are discovered. The Mayan Font V. 1 was
created with Nahuatl in mind. Unfortunately, the Maya did not have a
"tl" sound in their language so they did not have a glyph
to represent it. This was another obstacle that almost discouraged me
until I discovered this article by chance: "Nahua
in Ancient Mesoamerica: Evidence From Maya Inscriptions."
It appears as though the Maya actually attempted to tackle this problem
of a missing "tl" Lastly, those of you not
familiar with Maya hieroglyphs, I will give you a brief summary. Unlike
languages such as Latin which utilize alphabets, Maya utilizes what
is called a syllabary. Instead of each symbol representing a letter,
each symbol (excluding the symbols for vowels only) represents a syllable
(consonant-vowel combination). Since many Native American languages
are syllabic in nature, this font has the potential to have far-reaching
effects. In Nahuatl for example many words follow a syllabic format
such as Kal - Li, Ze, Ome, and Ozo-Ma-Tli. The Principle of Synharmony
- discovered by Yuri Knorosov states that a word ending in a consonant
breaks the Consonant-Vowel order of the Mayan syllabary. Therefore what
must happen is a vowel must follow the consonant to prevent two consonants
from appearing successively. But you say, what if you don't need a vowel
such as in the word Mokal? What you must do is write in a vowel which
will cause the vowel of the last syllable to match the vowel of the
syllable immediately preceding it. So in the case of Mokal, we would
have to write it as Mokala when using the Maya font. According to the
principle of synharmony however, the reader would know that the last
"a" should not be read as it matches the preceding vowel and
is thus cancels out. You will understand this more with practice. But
you will eventually learn to read Mokala as Mokal(a) whereas the (a)
is not spoken. Installation Instructions - 1) Download the .zip file. 2) unzip the files into a directory of your choice. 3) Read the readme.txt file. 4) Find the Maya.TTF file. 5) Double click your "my computer" icon (can be found in the start menu or on desktop) > then double click your C:// drive> then double click Windows>then double click Fonts>Drop the Maya.TTF file into this folder and you will have access to the Maya font on your computer. For some reason, your Maya font can be found under "untitled" in your font list. Visit www.mexicauprising.net/anahuaklanguageproject.html for future versions/updates of the Maya font. Please send comments and suggestions to itztli@mexicauprising.net. Tlazokamatli, Itztli Ehecatl The following chart will show you what the Maya glyphs look like, what they sound like, and what keystroke you have to press to get them:
The following are syllabary charts for Maya. Notice how there are multiple hieroglyphs for each syllable. These extra glyphs are eliminated in the Maya font for ease of use -
Here are all of the possible combinations:
|
Hear more B-Side Players music @ Mexica Uprising MySpace Add Mexica Uprising to your friends list to get updates, news, enter contests, and get free revolutionary contraband. Featured Link: "If Brown (vs. Board of Education) was just about letting Black people into a White school, well we don’t care about that anymore. We don’t necessarily want to go to White schools. What we want to do is teach ourselves, teach our children the way we have of teaching. We don’t want to drink from a White water fountain...We don’t need a White water fountain. So the whole issue of segregation and the whole issue of the Civil Rights Movement is all within the box of White culture and White supremacy. We should not still be fighting for what they have. We are not interested in what they have because we have so much more and because the world is so much larger. And ultimately the White way, the American way, the neo liberal, capitalist way of life will eventually lead to our own destruction. And so it isn’t about an argument of joining neo liberalism, it’s about us being able, as human beings, to surpass the barrier." - Marcos Aguilar (Principal, Academia Semillas del Pueblo)
The
Health Benefits of Native Foods
In
Memory of Itzcoatl Xochipilli |
|
|
Copyright © 2008 All rights reserved. Site designed and maintained by Itztli Ehecatl. | itztli@mexicauprising.net |