When our language was stolen from
us in exchange for Spanish, our indigenous names were also stolen from
us. Although there are exceptions today with some ingienous names still
being used in Mexico such as Cuauhtemoc, Xochitl, and Citlalli. Taking
an indigenous name is just one way that we can rebuild our culture.
The naming ceremony was a very important ceremony that should be used
for the next generations. As for our people who were born under the
influence of colonization and who therefore lack indigenous names, there
are several options. The first option is to take the name your parents
given to you and translate it into Nahuatl or another indigeous language.
When naming children, most parents research the meaning of the name
beforehand. It is thereore a simple matter of discovering what your
birth name means. Here is an example: Virginia comes from the Latin
name Verginius which means young maiden. In Nahuatl, Ichpokatzin translates
to young maiden. Virginia and Ichpokatzin are thus equivalent and you
are not taking away from what your parents wanted to name you. The second
option is to find a name that describes your interests or personality.
A person who is strong willed may consider naming themselves Chichiltik
(he/she who grows strong) while a person who blushes often might consider
the name Chichilehui (he/she who blushes). Someone who is opiniated
and enjoys debating might consider the name Tlanehnemilia (he/she who
exercises judgement). The third option would be to dedicate your name
to something related to Mexicayotl to demonstrate you have dedicated
your life to decolonization and empowerment. One example is Olin Tezcatlipoca,
founder of the Mexica Movement. His name says he is deidicated to the
movement and also self awareness. I chose my own indigenous name after
I became fascinated with the nine levels of Mictlan. In one of the levels
while the dead person is traveling, a wind of obsidian blows. In the
excerpt by Jacques Soustelle below it is mentioned that names were depicted
by pictographs. This is what my indigenous name looks like in a pictograph:
Itzli Ehecatl
The Naming Ceremony
The following excerpt
is from Pages 145-146, The Essential Codex Mendoza by Frances F. Berdan
and Patricia Rieff Anawalt
Naming
The gloss on the upper register of folio 57r states that the four rosettes
represent four days, after which the midwife took the re¬cently
born infant to be bathed. There is a dotted line that leads from the
cradle to the rosettes and then on to the midwife, who holds the naked
baby. All these connected images have to do with the naming of the child.
Prior to that ceremony, however, both the name and naming day had to
be determined. This was a matter of primary import because children
were named for their day signs. A great deal of effort went into investigating
the nature of a baby's natal sign; it was thought to exert a powerful,
lifelong influence as a result of the specific bundle of fate each particular
day carried. In short, it was believed that an individual's fate was
subject to predestination. Therefore, as soon as an infant was born,
men skilled in divina¬tion—the tonalpouhqui—were called
in to ascertain whether the child had arrived under a good or bad sign.
This important act was accomplished by consulting a tonalamatl, a divinatory
manual,6 to determine the burden of good or ill borne by the natal day.7
If the sign was considered fortunate, the child could be named the next
day. But if the sign of the birth day proved to be calamitous, a better
sign in the four following days was sought, one that could correct the
unfortunate influence of the principal signs. Thus the appearance, on
folio 57r, of four glyphs representing days appro¬priately placed
above the baby in his cradle.
As the commentary on folio 56v states, the naming itself was carried
out not by a soothsayer, but by the midwife. She is depicted on folio
57r as an old woman with wrinkled skin and gray hair. The ceremony,
which took place at daybreak with the midwife fac¬ing to the west,
consisted of two parts, the ritual washing of the child and the actual
naming.8
On folio 57r, the midwife holds the naked baby in one hand and gestures
with the other toward the waiting water container atop a mat of rushes.
The Spanish gloss identifies these as "the rushes with their little,
earthen pan of water." Fray Diego Duran, another of the prolific
sixteenth-century missionary chroniclers, states that the children of
nobles were washed in special basins for four days in a row, whereas
those of the lower classes were simply bathed in streams.9
by four arrows, a carpenter's awl, a featherworker's obsidian knife,
a scribe's brush, and a goldsmith's tool. Below the rush mat are de¬picted
symbols of the household tasks that await a baby girl, all mentioned
in the Spanish gloss: a broom, a spindle full of cotton thread spun
from the attached fillet of raw cotton, and a reed workbasket for the
storage of spinning and weaving equipment.
To the right of the mat of rushes sit three small boys. The Span¬ish
gloss states that these are the three boys who call out the name of
the recently born infant. They face a bowl filled with parched maize
kernels, a dish traditionally associated with the naming cere¬mony.
Footprints leading in a counterclockwise direction surround the mat,
indicating the direction the midwife walks as she performs the bathing
and naming rituals.
Sahagun reports that when the child was bathed, the water was placed
on his or her tongue and breast and on the crown of the head, to the
accompaniment of ritual prayers. The baby was then offered up four times
to the heavens—no doubt to the cardinal di¬rections—each
time with special incantations. If the newborn was a boy, the tiny instruments
of war were then presented to him; a baby girl received the aforementioned
symbols of womanly pur¬suit. It was at this point that the child
was presented with its care¬fully chosen name, and the young boys
in attendance then ran forth through the neighborhood carrying the naming-ceremony
gift of food, parched corn and a stew of beans, and shouting out the
baby's name. The speech scrolls in front of the three little boys' mouths
refer to this portion of the ceremony.10
The following excerpt
is from pages 164-167, Daily Life of the Aztecs: On the Eve of the Spanish
Conquest by Jacques Soustelle
As soon as the birth was known
in the family and the locality, or even for the great families as far
off as in other cities, the complex ceremonial of the 'salutations'
began. The old women of the family thanked the midwife solemnly, and
she answered in a speech full of imagery. Chosen orators, usually old
men, went to greet the new-born child, and other old men appointed for
the purpose, answered with long discourses.3
The Aztecs' taste for rhetoric found satisfaction in endless pompous
dissertations upon the favour of the gods and the mysteries of fate.
Times beyond number the baby was compared to a necklace, to a jewel
of precious stones, to a rare feather. The child's mother was extolled,
she 'who was the peer of the goddess Ciuacoatl Quilaztli'. They boasted
about the glorious history of the family. If the father were a dignitary
or a lawyer he was reminded of 'his office and its great importance
and its great weight in the courts and in the government of the state'.
'Lord,' they said to him, 'it is truly your image, your likeness: you
have a scion - you have flowered!' From time to time (and this was one
of the obligatory figures in fine language) the orator would excuse
himself for going on too long. 'I am afraid of wearying you and of giving
you pains in your heads and your stomachs.' Then he would go on ^vith
renewed vigour. Those who spoke on behalf of the family would return
thanks in an equally garrulous manner. At last those who had come to
greet the baby gave their presents: there would be an many as twenty
or forty cloaks or suits of clothes among people of the ruling class;
but among the plebeians the presents would only be food and drink.
During these festivities, the father would send for the tonalpouhqui,
or soothsayer, a specialist in the study of the sacred books. This person,
who was offered a meal, as well as his fee of cloth and turkeys, began
by asking the exact moment of the birth, so that he might decide what
sign the child was born under. He then consulted his tonalamatl to find
the sign of the day of the birth and the set of thirteen days to which
it belonged.
If the sign of the day were considered good and fortunate, he could
say 'Your son is born under a good sign. He will be a lord or a senator,
rich, brave, pugnacious; he will be courageous and he will shine in
war; he will reach high rank among the commanders of armies.' And then
one could go on to the naming of the child the next day. But if the
sign of the day proved to be calamitous, then the tonalpouhqui exercised
his wit to find a better sign in the same set of thirteen, as nearly
as possible in the four following days. 'The child is not born under
a good sign,' he would say, 'but in this series there is another, a
reasonable sign that will diminish and correct the unfortunate influence
of the principal sign.' This was usually possible, since the signs that
carried figures greater than ten were always favourable, as well as
those that had the figure seven.4 At a pinch, it was possible to delay
the baptism for more than the ordin-arily allowed four days.
The naming itself was carried out not by the soothsayer, nor by a priest,
but by the midwife. The ceremony had two parts, the ritual washing of
the child and the actual naming.
They began by getting ready a great deal of food and drink for the family
feast that would follow the baptism; they also made a little shield,
a bow with four arrows, each corresponding to one of the cardinal points,
if the child were a boy, and little spindles, a shuttle and a box if
it were a girl. All the relatives and friends gathered in the mother's
house before sunrise.
As soon as day broke they arranged the symbolic objects in the inner
courtyard or in the garden. The midwife, provided with a full water-jar,
addressed the baby, saying 'Eagle, jaguar, valiant warrior, oh my grandson!
Here you are come into this world, sent by your father and mother, the
great god and the great goddess. You have been made and begotten in
your own place, among the almighty gods, the great god and the great
goddess who live above the nine heavens. It is Quetzalcoatl, who is
in all places, who has done you this kindness. Now be joined to your
mother the goddess of the water, Chalchiuhtlicue, Chal- chiuhtlatonac.'
With her wet fingers she set some drops of water on his mouth. 'Take
and receive this, for it is with this water that you will live upon
earth, and grow and grow green again; it is by water that we have what
we must have to live upon this earth. Receive this water.'
After this she touched the baby's chest with her wet hand and said,
'Here is the heavenly water, the very pure water that washes and cleans
your heart and that takes away all stain.' Then she threw some drops
on his head. 'Let this water enter into your body, and may it live there,
this heavenly water, the blue celestial water.' Lastly she washed the
child's whole body, saying the formula meant to keep off evil. 'Wherever
you may be, you who might do this child a mischief, leave him, go off,
go away from him; for now this child is born again - he is new-born
and new- formed by our mother Chalchiuhtlicue.'
After the four water-rites, the midwife presented the child four times
to the sky, invoking the sun and the astral gods. In this way the traditional
gestures were regulated by the holy number. The last formula also invoked
the earth, the divine spouse of the sun. And, taking the shield and
the arrows, the midwife begged the gods that the boy might become a
courageous warrior, 'so that he may go into your palace of delights
where the brave who die in battle rest and rejoice'.
The ceremony for naming the girls was similar, but the baby was not
presented to the sun, which was the god of men and warriors: after the
ritual washing the midwife and the relatives, in a touching ceremony,
spoke to the cradle in which the little girl would lie, calling it Yoalticitl,
'the healer by night', and saying, 'You who are her mother, take her,
old goddess. Do her no harm; watch over her kindly.'5
When these rites were over, the name of the child was chosen and announced.
The ancient Mexicans had no surnames, but some names were often handed
down from grandfather to grandson in the same family. The birthday was
also taken into consideration: a child who was born during the set of
thirteen days that was ruled by the sign ce miquiztli, under the influence
of Tezcatlipoca, received one of the appellations of this god.«
In some tribes, and particularly among the Mixtecs, each person was
called by the day of his birth, usually followed by a nickname; for
example 'seven - flower, eagle's feather* or 'four - rabbit, garland
of flowers'.7 There was a very great variety in Mexican personal names.
Taking them at random from the texts one finds such names as Acamapichtli
(handful of reeds), Chimalpopoca (smoking shield), Itzcoatl (obsidian
snake), Xiuhcozcatl (turquoise necklace), Quauhcoatl (eagle-snake),
Citlalcoatl (snake of stars), Tlacateotl (godlike man), and Quauhtlatoa
(speaking eagle). Women were given charming names like Mat- lalxochitl
(green flower), Quiauhxochitl (rain-flower), Mia- huaxiuitl (turquoise-maize-flower)
and Atototl (water-bird). All these names, like those of villages, mountains,
etc., could be represented by pictograms in the manuscript records.8
The ceremony closed with a family banquet, at the end of which the old
men and women might give themselves up to the pleasures of drink.
As a director and his crew shoot a controversial
film about Christopher Columbus in Cochabamba, Bolivia, local people
rise up against plans to privatize the water supply. While filming,
it becomes apparent that the events that occured during the American
Holocaust were so horrendous and inhumane that they are often too
difficult to imagine.The film masterfully
illustrates the fact that 519 years later, indigenous people still
endure oppression at the hands of the european invaders proving that
only time separates the 16th century european invaders from their
modern-day descendants.
Watch the movie, leave a comment
Featured Link:
Academia Semillas del Pueblo
"If Brown (vs. Board
of Education) was just about letting Black people into a White
school, well we don’t care about that anymore. We don’t
necessarily want to go to White schools. What we want to do is
teach ourselves, teach our children the way we have of teaching.
We don’t want to drink from a White water fountain...We
don’t need a White water fountain. So the whole issue of
segregation and the whole issue of the Civil Rights Movement is
all within the box of White culture and White supremacy. We should
not still be fighting for what they have. We are not interested
in what they have because we have so much more and because the
world is so much larger. And ultimately the White way, the American
way, the neo liberal, capitalist way of life will eventually lead
to our own destruction. And so it isn’t about an argument
of joining neo liberalism, it’s about us being able, as
human beings, to surpass the barrier."
- Marcos Aguilar (Principal,
Academia Semillas del Pueblo)